彼得·温宁克

全球筹码野心需要协作,毅力和才华

ASML’s CEO talks about Europe’s technological sovereignty and the strategic importance of chips

5分钟阅读 -彼得·温宁克(Peter Wennink),2022年9月5日

At the opening of the academic year of the Eindhoven University of Technology (TU/e), ASML’s CEO Peter Wennink, European Commissioner Thierry Breton, and the Dutch Minister of Economic Affairs and Climate Policy Micky Adriaansens spoke about contributing to Europe’s technological sovereignty and the strategic importance of the chip industry. The following is an excerpt from Peter Wennink’s speech.

The year 2022 marks a special anniversary in the history of technology. Exactly 75 years ago, scientists at Bell Labs created the first working transistor. I say ‘working’, because the idea of a transistor was already documented long before that in the 1920s, but nobody back then had the faintest idea of how to make such a device. It was only through the commitment of Bell Labs to more than 20 years of R&D, their vast melting pot of scientific and engineering expertise, and an incredible amount of trial and error that scientists John Bardeen and Walter Brattain finally pulled it off in 1947. Just a decade later, a young engineer named Gordon Moore co-founded Fairchild Semiconductor, the world’s first commercial chipmaker. As engineers learned how to miniaturize transistors on silicon, Moore famously observed that the number of transistors on a chip would double every year. ‘摩尔定律’成为新生芯片行业的经济驱动力和创新催化剂。

快进。如今,我的iPhone拥有Apple的A15芯片,仅晶体管超过150亿。我们的个人生活,家庭照片,职业,想法,娱乐,健康和健身都被编织成该芯片的纳米电路。在过去的几十年中,普遍存在的计算能力的兴起彻底改变了我们的世界。它释放了技术创造全新市场和破坏旧行业的潜力。万博manbetx官网登录没有晶体管或芯片的世界根本无法想象。无论是较旧的芯片还是最新和最大的筹码,我们都生活在一个不断结合到更复杂和集成的系统中的时代。万博manbetx官网登录我们需要所有这些。

“A world without transistors or chips is simply unimaginable.”

ASML的首席执行官Peter Wennink在Eindhoven技术大学发表演讲万博manbetx官网登录

我们的首席执行官彼得·温宁克(Peter Wennink)讨论了埃因霍温技术大学(Eindhoven University of Technology)筹码制造的未来。万博manbetx官网登录照片:Bart Van Overbeeke

Chip industry thrust into the limelight

For many years, the chip industry and its key players have remained unknown to the general public. Those days of flying under the radar are over, and the reason is similar to that behind the 1970s oil crisis. Oil was always easy to come by until it wasn't. As a result, it became a strategic commodity. Chips were always readily available until they weren't in 2020. Now, chips are also considered a strategic commodity. Around the world, people are starting to understand the complex and interconnected industry that mass-produces chips – one that acts seamlessly without borders.

意识到筹码是一种战略商品也影响了地缘政治格局。政府正在寻求减少单方面的工业依赖性,并努力争取开放的战略自主权。因此,无论是美国,欧洲还是亚洲:世界经济现在都在寻求在自己的海岸上创造芯片制造能力。技术主权是目标。从降低风险的角度来看,这是可以理解的。但是,在一个令人难以置信的复杂且与芯片行业相互联系的行业中,主权的关键是什么?

没有深度的全球合作,就不会有技术主权

Breakthroughs in the chip industry are the result of the systemic integration of knowledge and competences across a seamless global network. That network is built on technological extremes, mastered by only a handful of companies. To work towards technological sovereignty, we need to create a global network of mutual dependencies based on strong local relevance. That dependency should not be a problem as long as it’s shared, because when you depend on others, others also depend on you. It’s true: powerful partnerships are not founded on power, but on capability, trust, transparency, reliability and a fair sharing of risks and rewards.

A great example of this is the Brainport Eindhoven region in the Netherlands. It’s the home of tech companies like ASML, NXP, Signify and VDL; of municipalities, big and small; of promising start-ups and scale-ups such as光年,,,,琥珀色,,,,添加剂andSmart Photonics。It also hosts knowledge institutes including the Eindhoven University of Technology, Fontys and Holst Center, as well as hubs and accelerators like the高科技校园,,,,Eindhoven EngineandHighTechXL。这是一个非常充满活力的地方,占荷兰研发支出的近四分之一 - 确实在技术和创新的世界舞台上。万博manbetx官网登录这个蓬勃发展的生态系统只能存在,因为我们通过开放创新的哲学以及由行业,政府和学术界组成的协作式“三重螺旋”的哲学互相信任和帮助。基于信任的短沟通路线和快速的决策意味着我们可以在一个充满活力的世界中敏捷。最重要的是,通过为该地区的更大利益而共同努力,我们可以学习,成长并保持与世界的相关。

“Most importantly, by working together for the greater good of this region, we can learn, grow and stay relevant to the world.”

ASML的首席执行官Peter Wennink在Eindhoven Technology大学的客人面前讲话。万博manbetx官网登录

彼得·温宁克(Peter Wennink)在埃因霍温大学学院学年开幕的一个房间前讲话。万博manbetx官网登录照片:Bart Van Overbeeke

Europe is ready for intensified partnerships

这种合作像手套一样适合欧洲。难怪欧盟内部市场专员蒂埃里·布雷顿(Thierry Breton)关于欧洲芯片制造业未来的广泛而包容的讨论。显然,欧洲是荷兰,比利时,法国,德国和意大利等国家的一系列独特公司,技术和知识中心的所在地。没有它们,ASML将不存在。因此,欧洲在建立未来的芯片行业中起着作用,未来八年将翻一番,达到超过1万亿美元的合并收入。展望未来,有足够的机会open European ecosystem保持雄心勃勃,联系并与全球芯片行业相关。

Nurturing engineering talent for the tech megatrends of tomorrow

至关重要的是,我们必须继续寻求保持相关性。我们需要继续询问自己要去哪里以及我们需要什么才能到达那里。如果我今天想强调一件事,那就是芯片行业需要更多的才华横溢的工程师。为了满足全球和欧洲生态系统的芯片行业的野心,我们需要在未来十年的工程人才流入方面四倍。这是一个巨大的挑战,它遍布所有工程学科和水平。目前,韩国,美国,台湾和日本都在与芯片相关的教育和职业轨道上进行大量投资。因此,荷兰人和欧洲政府都需要努力,以确保我们不会被抛在后面。这意味着与行业和知识机构合作,扩大针对年轻一代的科学,技术,工程和数学计划的投资。万博manbetx官网登录特别是,我们需要将重点放在将更多的女性人才带入技术上。万博manbetx官网登录I’m proud to say that the Eindhoven University of Technology can be a model for others in its ambitions and actions, because its research and education helped to put Brainport Eindhoven at the core of the global chip industry, next to places like Grenoble, Leuven, Dresden, Munich, Hsinchu, Seoul and Silicon Valley.

The future is now

Working on the future of the chip industry is brutally hard and complex. But the age of ubiquitous computing has begun. That makes right now the most exciting time to be working in the fields of electronics and computing since the days of Turing, Von Neumann and Moore. And if we do this together, right here in the heart of Europe, then nothing is impossible.

About the speaker:

彼得·温宁克

彼得·温宁克

President & CEO of ASML